Капитан Шарки и гигантский осьминог
Пятая книга о приключениях капитана Шарки и его друзей
Перевод с немецкого
Мелованная бумага, цветная печать, переплет
Формат 22,1 х 29,7 х 0,8 см
28 страниц
2019 год, ISBN 978-5-98124-740-8
Возрастные ограничения: 6+
Купить книгу OZON Wildberries
Об этой книге

Корабль капитана Шарки попадает в сильный шторм. Во время шторма Шарки и его команда находят разбитый остов старого испанского галеона «Эсперáнса», затонувшего триста лет назад. Крыса, матрос на корабле капитана Шарки, считает, что на «Эсперансе» наверняка водятся злые дýхи или привидения, но капитан Шарки и его друг Майки не трусят и поднимаются на галеон, чтобы осмотреть его. Однако вместо привидений здесь их поджидает злобное морское чудовище…

“В нашей стране немецкую писательницу Ютту Лангройтер знают, в основном, по детским книжкам про маленькую лесную ведьмочку Искорку. Но для большинства европейских стран Ютта, в первую очередь, создательница Капитана Шарки, босоногого толстячка в костюме настоящего морского пирата с одноглазой акулой на флаге. Шарки — обычный пацан, он ещё не умеет читать, рому предпочитает простую воду, а пиратскому кодексу — друзей и открытый океан. (…) «Капитан Шарки» — это тринадцать детских книг с незабываемыми иллюстрациями Сильвио Нойендорфа. Тринадцать книг, где герой сталкивается с викингами, кракенами, морскими чудовищами, но каждый раз узнаёт, что все они — хорошие и дружелюбные ребята. Помимо книг есть ещё комиксы, радиоспектакли, мобильные игры и море-море мерча — от школьных портфелей до велосипедов. Увидите где-нибудь от Праги до Таллина одноглазую акулу с абордажной саблей — знайте, это метка франшизы «Капитан Шарки».” — Феликс Зилич, «Киноафиша» (www.kinoafisha.info)

Об авторах

Ютта Лангройтер родилась в Копенгагене (Дания). Раннее детство писательницы прошло в старинном средневековом замке Каролат в Северной Германии (сегодня это территория Западной Польши). Получив диплом психолога, Ютта работала в Институте Макса Планка в Мюнхене, а затем – в Немецком институте молодежи. После замужества Ютта Лангройтер управляла магазином детской литературы в Мюнхене, принадлежавшим ее мужу, а после рождения ребенка сама стала писать детские книги. Сегодня Ютта Лангройтер считается одной из самых популярных детских писательниц Германии, а ее книги о капитане Шарки переведены на десять европейских языков.

***

Сильвио Нойендорф родился в 1967 году в деревне Эхтц неподалеку от города Дюрен на западе Германии. Уже в первые школьные годы он рисовал всё, что попадалось ему на глаза, и его талант быстро заметил учитель: на очередной встрече с родителями он обвинил мать юного художника в том, что та якобы рисовала картины для сына, выдававшего их за свои работы.

После окончания гимназии Сильвио Нойендорф изучал графический дизайн в университете города Ахена (Германия). В 1995 году, женившись на своей подруге Ульрике, с которой художник познакомился в гимназии, он решился на отчаянный шаг — стал иллюстратором-фрилансером.

«Мне посчастливилось зарабатывать на жизнь тем, что доставляет мне большое удовольствие, — говорит Сильвио Нойендорф, — тем, что я лишь изредка воспринимаю как обычную работу, даже если к вечеру сильно устаю; а кроме того, как же все-таки хорошо быть начальником самому себе!»

Больше всего Сильвио любит иллюстрировать приключенческие книги и разнообразные сказочные истории, а также всё, что происходит в воде и под водой. «Когда нужно рисовать пиратов, рыцарей, волшебников, драконов и всё такое прочее, я прихожу в восторг и совсем теряю голову, — признается художник.— А еще я очень люблю иллюстрировать книги про животных. Мой любимый зверь и своего рода «фирменный знак» — носорог, которого я «спрятал» почти во всех моих книгах, которых теперь уже более ста. Желаю вам удачи в поисках этого носорога в очередной моей книге и надеюсь, что вы весело проведете время!

Из интервью с Сильвио Нойендорфом

— В каком случае детскую книгу, с вашей точки зрения, можно считать удачной?

— Можно сказать, что детская книга удалась, если дети с восхищением рассматривают иллюстрации и снова и снова с удовольствием берут книгу в руки. Я стараюсь делать такие иллюстрации, на которых ребенок обнаружит нечто большее, чем он может вычитать в тексте книги.

— Трудно ли создавать хорошие иллюстрации для детской книги?

— У меня это не вызывает особых затруднений. Я изо всех сил стараюсь в глубине души оставаться ребенком и в первую очередь стремлюсь делать книги такими, какими они понравились бы мне, когда я был маленьким; при этом я не задумываюсь о коммерческом успехе.

— Какие персонажи, по-вашему, становятся особенно популярными у детей?

— Я думаю, детям больше всего нравятся персонажи, вызывающие у них эмоции, персонажи, с которыми они могут себя отождествить, которых после прочтения книги они могут взять с собой в повседневную жизнь и в свои игры, на месте которых дети хотели бы оказаться.

— Правда ли, что дети очень придирчиво и критично относятся к книжным иллюстрациям?

— Дети всегда рассматривают иллюстрации в книгах очень внимательно, радуются каждой новой детали, которую им удается обнаружить, и, без сомнения, замечают любые ошибки и беспощадно указывают на них. Если ребёнок с восторгом рассматривает иллюстрации и смеется, это лучшее свидетельство высокого качества иллюстраций.