Лучшие сказки Ганса Христиана Андерсена
С иллюстрациями Кристиана Бирмингема
8 лучших детских сказок Андерсена с великолепными иллюстрациями Кристиана Бирмингема в полном классическом переводе Анны и Петра Ганзен.
Перевод с датского Анны и Петра Ганзен
Переплет, тиснение фольгой
Формат 25,4 х 33,6 х 1,1 см
60 страниц
2015 год, ISBN 978-598124-681-4
Возрастные ограничения: 6+
Купить книгу
Поделитесь ссылкой:
Об этой книге

В этой книге собраны восемь самых известных сказок Андерсена, которые он, по его собственному признанию, написал «именно так, как рассказывал бы их детям», — «Гадкий утёнок», «Дюймовочка», «Соловей», «Русалочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Девочка со спичками», «Новое платье короля» и «Принцесса на горошине».

Потрясающие иллюстрации Кристиана Бирмингема делают эту книгу без преувеличения самым красивым иллюстрированным сборником сказок Андерсена: в книге 14 огромных цветных иллюстраций на целую полосу каждая и 32 черно-белых рисунка.

Тексты сказок в этом сборнике приводятся без сокращений. Мы взяли за основу лучшие и наиболее точные, на наш взгляд, переводы сказок Андерсена на русский язык, выполненный более 120 лет назад супругами Анной и Петром Ганзен, переработали и отредактировали их, приведя в соответствие с нормами современного русского языка.

Об авторе и о переводчиках

Великий сказочник Ганс Христиан Андерсен родился в Дании более двухсот лет назад; даже собственную жизнь он называл «прекрасной волшебной сказкой». Долговязый и неуклюжий, с длинным носом и длинными светлыми волосами, он, подобно гадкому утёнку, отличался от большинства других детей. Его родители, башмачник и неграмотная прачка, жили бедно, но очень любили своего сына. Они видели, что мальчик рос умным и творчески одарённым, и поощряли его талант рассказчика и сочинителя.

Первые сказки Андерсена были опубликованы в 1835 году и получили отрицательные отзывы датских литературных критиков, которые осуждали автора за слишком простой язык его сочинений, напоминавший язык устной народной традиции. Один из критиков советовал Андерсену «впредь не тратить время на писание сказок для детей». Вспоминая этот недобрый отзыв, Андерсен признавался: «А я, между тем, никак не мог преодолеть своё желание продолжать писать их [сказки]». В отличие от профессиональных литераторов, обычные читатели были в восторге и требовали продолжения. Вскоре сказки Андерсена начали переводить с датского на многие другие языки, а сам писатель стал богатым и знаменитым. Его с распростёртыми объятиями принимали в каждой стране, которую он посещал. (Андерсен очень любил путешествовать и объездил почти всю Европу, побывал в Африке и в Малой Азии.)

Всего выдающийся сказочник написал более 170 сказок и историй.

Пётр Готфридович Ганзен (1846–1930) приехал в Россию из Дании в 1871 году и в 1888 году женился на Анне Васильевне Васильевой (1869–1942). Именно супруги Ганзен открыли для русского читателя скандинавскую литературу: за тридцать лет совместной работы они перевели на русский язык сотни различных произведений; их переводы считаются классическими и до сих пор остаются самыми популярными.

В 1917 году Пётр Ганзен вернулся в Данию, а Анна Ганзен осталась в Петрограде и смогла ужиться с новой властью: она продолжала заниматься переводами и даже была избрана секретарём Ленинградского отделения Союза писателей СССР. В этот период Анна Ганзен переработала многие переводы, выполненные ранее в соавторстве с мужем. В результате такой переработки появились новые, сокращённые и упрощённые версии сказок Андерсена авторства Анны Ганзен, лишённые глубокого нравственного и религиозного контекста, а также тех фрагментов и деталей, которые противоречили идеологии новой власти. Эти версии сказок издаются и поныне, наряду с полными переводами супругов Ганзен, вводя в заблуждение неосведомлённого читателя. Анна Ганзен умерла в 1942 году в блокадном Ленинграде.

Лучшие сказки Ганса Христиана Андерсена
С иллюстрациями Кристиана Бирмингема
Купить книгу